KnigaRead.com/

Лиза О`Нил - Повезло

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Лиза О`Нил, "Повезло" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

– Ты ведь не думаешь, что Лесли имеет какое-то отношение к моей травме?

Серые глаза над веснушками смотрели твердо и остро.

– Хотел бы я задать этот вопрос мисс Фитцсиммонс, кабы была возможность. Вот только ни друзья, ни родственники, ни соседи – никто ее не видел. Забавно, Джордан. Похоже, с той ночи она пропала.

Глава 5

Джордан лежал на кровати, где в юности спал, мечтал и познавал изменения в собственном теле. На той самой кровати, на которую нервным возбужденным семнадцатилеткой затащил Шелли Эберхарт.

А потом собственноручно выстирал простыни – даже дважды, – трясясь от страха: а вдруг мать все же выяснит, чем он занимался с дочкой пастора?

Джордан улыбнулся, с теплотой вспомнив Шелли. «А она много знала». И с радостью делилась своими дарами.

Мама все равно узнала.

В итоге эта гроза пролетела, как и многие прочие бури его детства. Сейчас Джордан с удивлением оглядывался назад, понимая, как всецело и всеобъемлюще мать управляла домом.

Потому этим утром он и не высовывался, пока не услышал, как ее машина выезжает из гаража. Решив, что теперь безопасно, Джордан быстро натянул шорты и футболку и спустился позавтракать.

Отец развалился за столом с утренней газетой в руках.

И чем-то, подозрительно напоминающем сахарную пудру, вокруг рта.

Том улыбнулся среднему сыну:

– Ты сегодня заспался. Как себя чувствуешь?

– Как новенький. – Джордан сунул в тостер целый пшеничный рогалик и налил кофе в кружку с надписью «Лучший папа в мире», которую подарил отцу миллион лет назад. – Но я не спал. Я прятался.

Морщинки в уголках темных глаз Тома Веллингтона стали заметнее.

– Ты всегда был самым хитрым из всей ватаги. – Он отложил спортивные сводки в сторону. – И самым умным. Весь такой вежливый, воспитанный, что даже мать не сразу догадывалась, что ты ее дуришь.

Джордан вздохнул, охваченный ностальгией:

– В половине случаев прилетало Джессу или Джеку. – Затем откусил половину рогалика и указал на отца: – Кстати, я этому от тебя научился.

– Не понимаю, о чем ты, сын, – прикинулся невинной овечкой Том.

– Ты по-прежнему прячешь запас пончиков в сахаре за томами по налоговому праву?

– Откуда ты узнал о моей заначке?

– У меня свои методы. – Джордан отпил кофе. – Теряешь хватку, папа, маразм на подходе. Раньше ты не оставлял следов преступления на лице.

– Будь я проклят. – Том вытер рот и нахмурился, увидев на ладони следы сахарной пудры.

– Будешь. Особенно если мама узнает, что ты не соблюдаешь полезную для сердца диету. – Джордан собрал посуду, поставил ее к остальной в мойку и задумчиво посмотрел на гору тарелок. – Хотя если помоешь это все, может, я забуду о твоем проколе.

Том покачал головой:

– Вот что я тебе скажу, сынок. Я помою посуду, потому что я почти святой человек. И не стану говорить твоей матери, что ты снова бегаешь по утрам вопреки запрету доктора.

Джордан любяще потрепал отца по плечу:

– Как приятно знать, что мы так хорошо понимаем друг друга.

И вышел из комнаты.


***

Парк гудел словно улей.

Туристы с картами и камерами гуляли парами или менее спокойными группами. Подростки мотались вокруг на скейтбордах, насмехаясь над парочками, милующимися в тени. Родители запихивали пухлых младенцев в разноцветные коляски.

Летали фрисби, лежали расстеленные скатерти. Студенты художественного колледжа Саванны устраивали импровизированные конкурсы, разрисовывая мелом дорожки.

Джордан побежал, желая с потом выгнать из себя хоть часть разочарования. Какого черта Лесли растворилась в воздухе?

Да, она на него злилась. Но настолько взбеситься – и рехнуться, – чтобы попытаться напасть на помощника прокурора?

И как в эту картину вписывается та незнакомка из машины?

Задумавшись, Джордан едва не упустил приветственный лай.

– И тебе доброго утра. – Затем вытащил из кармана теннисный мяч и улыбнулся, когда пес припал к земле.

Джордан запулил игрушку с той сноровкой, что помогала его университетской бейсбольной команде удерживать титул лучшей в штате.

Светлой ракетой пес ринулся за мячиком.

А когда принес его и уронил у ног Джордана, тот решил, что подходящий день настал. Хватит им уже ходить вокруг да около, пора узаконить отношения.

Несколькими минутами позже, Джордан уже посматривал в зеркало заднего вида на ухмыляющуюся лохматую морду.

И разве не весело будет показать матери, кого он привел домой?

Единственный способ убедить ее, что пора отпустить сыночка в его собственную берлогу.

– Ладно. – Джордан повернулся к псу, чтобы поговорить с ним по-мужски. – Не слишком радуйся красивой мебели или размеру сада, потому что жить нам предстоит не здесь. На самом деле – на отреставрированном чердаке над магазином цветов. – Он поднял руку, словно отметая возражения. – Да, да, знаю. Поверь, братья уже рассказывали мне всю эту ерунду о якобы неподходящем для мужчины жилье. А сейчас нам надо зайти, напугать мою маму до такой степени, чтобы она выпнула нас обоих, и тогда уже с чистой совестью отправиться домой.

Зайти через кухонную дверь было бы удобнее, но Джордан решил позвонить в парадную.

На веранде стоял огромный медный горшок с лилиями. Значит, завтра Пасха. Сколько Веллингтон себя помнил, на этот праздник родители всегда украшали крыльцо лилиями.

Он нажал на тускло поблескивающую кнопку и усмехнулся, глядя на косматого пса у ног.

Словно осознав свою роль, тот застучал хвостом, а когда Эддисон появилась на пороге, ткнулся носом ей в промежность.

Идеально.

– Мама, мама, можно я его оставлю? Ну пожа-алуйста?

Эддисон отпихнула нос пса.

– Где ты откопал это… существо?

– В парке, – объяснил сын, влюбленно глядя на собаку. – Мы каждый день виделись тайком.

Эддисон посмотрела на животное, затем на его хозяина.

– Считаешь себя очень умным, да?

– Не понимаю, о чем ты.

Она наклонилась и почесала пса между ушей:

– Что ж, похоже, после сегодняшней пробежки наш парень выглядит получше. – Джордан поморщился, сообразив, что забыл переодеться. – Думаю, я доверю тебе отвести моего сына домой.

Она протянула ладонь, и пес торжественно подал ей лапу.

– О, да он сторож, – рассмеялась Эддисон и обменялась с новым другом «рукопожатием». – Ты уже придумал ему имя?

– Мы перебрали пару вариантов по дороге сюда. Похоже, Финн подходит.

– Что ж, раз ты определился, надо сводить его к ветеринару. Я позвоню Джойси Филипс.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*